Star+ lanza el doblaje en español latino de la segunda parte de “Bleach: Thousand-Year Blood War”

Los seguidores del anime pueden sumergirse en la aventura en su idioma natal.

Después de su debut inicial en Estados Unidos a través de Hulu el pasado sábado, Star+ sorprende a los fanáticos con el lanzamiento del primer episodio doblado al español latino de la segunda parte de “Bleach: Thousand-Year Blood War” el pasado mates 22 de agosto. Esta llegada sigue al estreno en la televisión japonesa el 8 de julio.

La trama sigue a Ichigo Kurosaki, quien regresa al campo de batalla con su Zanpakuto para ayudar a los necesitados. Mientras tanto, la Sociedad de Almas se encuentra alarmada por el aumento repentino en la cantidad de Hollows que están siendo destruidos en el Mundo de los Vivos. Además, se reciben informes sobre la misteriosa desaparición de residentes del distrito de Rukon. Finalmente, el Seireitei, el hogar de los Soul Reapers, se ve amenazado por un grupo conocido como Wandenreich. Encabezados por Yhwach, el padre de todos los Quincies, los Wandenreich declaran la guerra a los Soul Reapers.

El elenco de voces, al menos en este primer episodio, cuenta con Luis Leonardo Suárez en el papel de Askin Nakk Le Vaar, Gabriela Hernández como Liltotto, Valeria Erives como Candice, y Ana Karen Gumont como Giselle. La dirección continúa a cargo de Jorge Roig en IDF, con la producción a cargo de Macias Group.

Los fanáticos de “Bleach: Thousand-Year Blood War” pueden disfrutar de la primera parte, junto con la serie original, con opciones de doblaje y subtítulos en español latino en Star+. Además, pueden esperar el lanzamiento de un nuevo episodio doblado cada martes.

Iván Portillo

Periodista especializado en animación. Editor en Bubbleblabbee Español. Colabora en medios como Industria Animación e Indie Hoy.

Iván Portillo has 740 posts and counting. See all posts by Iván Portillo