Icono del sitio Bubbleblabber LATAM

Crunchyroll: el 40% del contenido se consume con doblaje latino, según el VP de Marketing Regional

La plataforma seguirá apostando por más contenido en español.

Durante una entrevista concedida a Otaku Press en el marco de CCXP México 2025, Raúl González, Vicepresidente de Marketing Regional de Crunchyroll, compartió datos reveladores sobre el crecimiento del consumo de anime doblado al español latino en la plataforma. Las cifras, según detalló, son más que alentadoras.

González explicó que actualmente más del 40% del contenido disponible en Crunchyroll se ve con doblaje en español latino. Además, señaló que existe un hábito interesante entre los usuarios: algunos optan por ver primero el contenido en japonés y luego lo reproducen nuevamente en español, para disfrutar —según sus propias palabras— del “sabor local de Latinoamérica”.

El directivo subrayó que el doblaje es un pilar clave en la estrategia de Crunchyroll en la región. La plataforma ha venido doblando entre 30 y 50 títulos por trimestre, atendiendo tanto a los datos de consumo como a las solicitudes que recibe a través de redes sociales.

«La meta es seguir ampliando el catálogo con doblaje en español» —afirmó González, destacando el compromiso de Crunchyroll por acercar cada vez más títulos en el idioma local.

Por último, González adelantó que la plataforma está desarrollando un nuevo programa que esperan anunciar pronto, pensado para dar “mucho más valor a la suscripción”. Este proyecto buscará integrar diferentes experiencias para los fans, incluyendo videojuegos, música, eventos y más, con el objetivo de centralizar en un solo lugar todo lo que apasiona a la comunidad otaku y así facilitar la suscripción.

Crunchyroll, que continúa consolidándose como la plataforma líder de anime en Latinoamérica, reafirma así su apuesta por el doblaje.

Salir de la versión móvil